Pesquisar este blog

sexta-feira, 27 de abril de 2012

Sétimo Passo: MALABRIGO

MALABRIGO



É um Triste com Fuga de Tondero,  a letra do compositor limeño, don César Miró Quesada Bahamonde,  e a  música do cantor e compositor trujillano,  Alcides Carreño.
 César Miró, membro da estirpe dos donos do diário El Comercio, além de notável compositor foi um  cantor de destaque,  Felipe Pinglo Alva lhe confiara a estreia de suas obras "El Plebeyo" en 1930 e  "El espejo de mi Vida", en 1935. que em breve colocarei no blog.


Malabrigo é um pequeno porto de pescadores localizado ao norte da costa peruana na região de “La LiIbertad” perto da cidade de “Trujillo”,  como a letra da música menciona  possui  uma praia frequentada por turistas, a atividade principal desse povo é a pesca rudimentar para tal finalidade utilizam pequenas embarcações  movidas pelo vento, os barquinhos construídos com a “totora” espécie vegetal  oriunda da região . .





 Malabrigo foi um dos mais grandes éxitos  "La Soberana de la Canción Ciolla
" Eloisa Angulo "La Criollita"

 Malabrigo versão: Los Hemanos Zañartu






Malabrigo, malabrigo,
puerto norteño,
siempre estarás conmigo
como en un sueño.

Puerto de pescadores
con velas blancas
y espuma como flores
en las barrancas.

El sol viste en las redes
y en las totoras
y la luna en los peces
prende farolas.


La mañana se asoma
atras de los cerros
alas de las gaviotas
van a su encuentro.

Puerto de pescadores
con velas blancas
y espuma como flores
en las barrancas.

Malabrigo, malabrigo,
puerto norteño.

quinta-feira, 26 de abril de 2012

Sexto Passo: Osito de Felpa

Osito de Felpa


“Osito de Felpa” na tradução Ursinho de Pelúcia  é a historia triste de um pai que perdeu seu filho na terna idade ao ver o brinquedo  lembrou de momentos inesquecíveis , magnifica interpretação de Jesus Vasquez acompanhada pelo trio “Los Chamas” aqueles que gravaram “La Flor de la Canela “ difundindo-a nos países de fala hispana, esta composição de Mario Cavagnaro nos leva mais uma vez a navegar pelo mundo das belas letras e melodias.



Osito de Felpa
(Bolero)
Autor y Compositor: Mario Cavagnaro

Osito de felpa
juguete de mi hijo
de mi chiquitito
que  una madrugada
se llevó el Señor.

Al verte tan sólo
que eras un sueño
que tu fiel amigo
que ya se haya ido
para no volver.

Tus ojos de vidrio
no saben del llanto
del amargo llanto
que prendió en mis ojos
desde que se fue.

Osito de felpa
yo sé que lo extrañas
dame tus manitas
yo que fui su padre
tu amigo seré.

sábado, 21 de abril de 2012

Quinto Passo: La Mentira

La Mentira



Se te Olvida (La Mentira)
Alvaro Carrillo


Alvaro Carrillo um dos principais expoentes da música romântica mexicana na versão de Ana Belén.




La Mentira (formato Midi)
Se te olvida
Que me quieres a pesar de lo que dices
Pues llevamos en el alma cicatrices
Imposibles de borrar.

Se te olvida
Que hasta puedo hacerte mal si me decido
Pues tu amor lo tengo muy comprometido
Pero a fuerza no será.

Y hoy resulta
Que no soy de la estatura de tu vida
Y al dejarme casi se te olvida
Que hay un pacto entre los dos.

Por mi parte
Te devuelvo tu promesa de adorarme
Ni siquiera sientas pena por dejarme
Que ese pacto no es con Dios.


Por mi parte
Te devuelvo tu promesa de adorarme
Ni siquiera sientas pena por dejarme
Que ese pacto no es con Dios.

segunda-feira, 16 de abril de 2012

Quarto Passo: La Flor de la Canela

La Flor de la Canela




Chabuca Granda em esta belíssima valsa do cancioneiro da música criolla peruana rememora como as limenhas passeavam no século passado contando aos limenhos a forma como esse passeio era dado, o cenário uma ponte que atravessa um rio para chegar a uma alameda em cujos lados palmeiras como muros da natureza proteção das beldades, as moças caminhavam elegantemente perfumadas deixando aromas que colocavam nos seus peitos imaginem como essa ponte ficava os aromas vindos de todo canto do planeta.
As moças no seu andar rebolavam as cadeiras e aquela brisa do vento levava o perfume em todo o trajeto, observem a delicadeza de Chabuca quando em verso se pronuncia levando ao ouvinte a imaginar o que os limenhos nunca mais verão.
O acompanhamento é de Oscar Aviles exímio violonista peruano a forma de tocar o violão é diferente que os nossos violonistas, das cordas do violão brotam sons que se unem à voz inconfundível de Chabuca, cantora e violonista formam uma dupla perfeita para deliciar nossos ouvidos é importante ressaltar que a gravação que aflorou para o público “ La Flor de la Canela” foi gravada pelo trio peruano “Los Chamas “ nome alusivo a uma tribo da Amazônia peruana .

quinta-feira, 12 de abril de 2012

Terceiro Passo: La Flor de la Canela

La Flor de La Canela (Chabuca Granda)

La Flor de la Canela
Genero: Vals
Autor(a): Isabel "Chabuca" Granda

La Flor de la Canela ( formato MIDI)

Dejame que te cuente, limeño,
dejame que te diga la gloria
del ensueño que evoca la memoria
del viejo puente, del rio y la alameda.

Dejame que te cuente, limeño,
ahora que aun perfuma el recuerdo,
ahora que aun se mece en un sueño
el viejo puente, el rio y la alameda.

Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
airosa caminaba la Flor de la Canela;
derramaba lisura y a su paso dejaba
aromas de mixtura que en el pecho llevaba.

Del puente a la alameda menudo pie la lleva
por la vereda, que se estremece
al ritmo de su cadera,
recogia la risa de la brisa del rio
y al viento la lanzaba, del puente a la alameda.

Dejame que te cuente, limeño,
Ay, deja que te diga,
moreno, mi pensamiento!
A ver si asi despiertas del sueño,
del sueño que entretiene,
moreno, tu sentimiento.

Aspira de la lisura
que da la Flor de Canela,
adornala con jazmines,
matizando su hermosura;
alfombra de nuevo el puente,
y engalana la alameda,
que el rio acompasara
su paso por la vereda.

Y recuerda que...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara,
airosa caminaba la Flor de la Canela;
derramaba lisura y a su paso dejaba
aromas de mixtura que en el pecho llevaba.


Del puente a la Alameda menudo pie la lleva
por la vereda que se estremece
al ritmo de su cadera;
Recogia la risa de la brisa del rio
y al viento lo lanzaba, del puente a la Alameda.